Профіль користувача

Пелипенко Олексій Антонович

Резюме

1989 - Школа іноземних мов ім. А. Лінкольна, м. Гавана, Республіка Куба, комплексна практика італійської мови

1985 - Київський державний педагогічний інститут іноземних мов, вчитель іспанської та англійської мови


09.1999 - по тепер - викладач, старший викладач кафедри англійської філології НаУОА

08.1991 - 06.1999 - вчитель англійської мови ліцею, м..Шепетівка Хмельницької обл.

02.1991 - 08.1991 - вчитель англійської мови СШ № 5, м. Шепетівка Хмельницької обл.

01.1987 - 12.1990 -  перекладач групи консультантів ГУГК при Кубинському інституті геодезії та картографії

09.1985 - 12.1986 - вчитель англійської мови СШ № 75, м. Запоріжжя

01.1982 - 08.1984 - перекладач групи консультантів ГУГК при Кубинському інституті геодезії та картографії

Роботи

Методична робота

Підготовка до проведення практичних занять з дисципліни "Іспанська мова" для студентів 3 курсу факультету РГМ : 60 х 3 = 180
Підготовка 2 друкованих аркушів "Збірника вправ з письмового перекладу"" 2 х 50 = 100

Наукова робота

Проведення занять з факультативного курсу "Основи військового перекладу"

Організаційна робота

Участь у засіданнях кафедри романо-германських мов 10 х 1 = 10
Участь у засіданнях кафедри англійської філології 10 х 1 = 10

Методична робота

Підготовка до проведення практичних занять з дисципліни "Теорія та практика перекладу" для студентів 3 курсу факультету РГМ: 24 х 4 = 96
Теорія та практика перекладу РГМ-ТПП-3 - 10 x 8 = 80

Наукова робота

Kotsiuk L., Pelypenko O., Pelypenko O. REALIA IN THE BEEHIVE BY CAMILO JOSE CELA AND ITS TRANSLATIONS. Studia-linguistica. Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Методична робота

Розробка відповідно до нових вимог "Методичних рекомендацій про проходження перекладацької практики студентів 4 курсу факультету РГМ"
Підготовка навчального посібника "Збірник вправ з письмового перекладу" - завершено теоретичну частину

Наукова робота

Подати до друку статтю: Pelypenko O., Kotsiuk L., Pelypenko O. Corpus-based study of the functioning of the realia in the novel by Camilo Jose Cela the Hive and their rendering into Ukrainian in the novel's translations // Cognitive Studies (Scopus)
Виступ на "Днях науки" НаУОА

Організаційна робота

Участь у засіданнях кафедри індоєвропейських мов
Участь у засіданнях кафедри англійської філології

Навчальна робота

Проведення англійською мовою практичних занять з курсу "Теоретичні та практичні проблеми сучасного перекладознавства" для студентів 1 курсу магістеріуму факультету романо-германських мов
Читання англійською мовою лекцій з курсу "Теорія та практика перекладу" для студентів 4 курсу факультету РГМ

Організаційна робота

Участь у засіданнях кафедри англійської філології

Методична робота

Навчальний посібник "Основи усного перекладу"

Навчальна робота

Читання англійською мовою лекцій з курсу "Теорія та практика перекладу" для студентів 4 курсу факультету РГМ
Читання англійською мовою лекцій з курсу "Теорія та практика перекладу" для студентів 3 курсу факультету РГМ
Проведення англійською мовою практичних занять з курсу "Теоретичні та практичні проблеми сучасного перекладознавства" для студентів 1 курсу магістеріуму факультету романо-германських мов
Проведення англійською мовою практичних занять з курсу "Теорія та практика перекладу" для студентів 4 курсу факультету романо-германських мов
Проведення англійською мовою практичних занять з курсу "Теорія та практика перекладу" для студентів 3 курсу факультету романо-германських мов
Проведення англійською мовою практичних занять з курсу "Теорія та практика перекладу" для студентів 4 курсу факультету романо-германських мов
Читання англійською мовою курсу "Практикум перекладу" для студентів 5 курсу спеціальності "Країнознавство"
Читання лекцій з курсу "Теоретичні та практичні проблеми сучасного перекладознавства"
Читання лекцій з курсу "Теорія та практика перекладу"

Організаційна робота

Участь у засіданнях кафедри англійської філології

Наукова робота

Oleksiy Pelypenko, Olha Pelypenko. El lenguaje no sexista en culturas europeas: ¿Bandera común, objetivos opuestos?. - VIII Congreso de hispanistas de Ucrania. Actas, Odesa, 15 y 16 de septiembre de 2017. Odesa. – Львів: Астролябія c.159-172.
Виступ на науковій конференції НаУОА з доповіддю "Особливості гендерної політкоректності в українській та англійській мовах"

Організаційна робота

кафедра індоєвропейських мов

Наукова робота

Студія художнього перекладу

Організаційна робота

кафедра англійської філології

Наукова робота

Oleksiy Pelypenko, Olha Pelypenko.Transmisión del concepto de poquedad en las traducciones del ingles al castellano. - VII Congreso de hispanistas de Ucrania. Actas, Kamianets'Podilskyi, 7 y 8 de octubre de 2016. ' p. 170 - 185-
Пелипенко О.А. Засоби номінації малих сукупностей в українській та іспанській мовах. «Мовознавство» науково-теоретичний журнал інституту мовознавства ім. О.О.Потебні та українського мовно-інформаційного фонду НАН України.- Київ : Видавничий дім «Академперіодика» НАН України, 2016. - № 3. – С. 41-49.

Публікації

Підручники, навчальні посібники, навчально-методичні посібники

Основи усного перекладу : навчальний посібник / уклад. Новоселецька С. В., Пелипенко О. А. — Острог : Вид-во НаУОА, 2018. — 272 с.

Статті

Pelypenko О. Transmisión del concepto de poquedad en las traducciones del ingles al castellano / О. Pelypenko // VII Congreso de hispanistas de Ucrania. Actas (Kamianets-Podilskyi, 7 by 8 de octubre de 2016). — 2016. — Р. 170–185.
Pelypenko О. El lenguaje no sexista en culturas europeas: ¿Bandera común, objetivos opuestos? / О. Pelypenko, О. Pelypenko // VIII Congreso de hispanistas de Ucrania. Actas (Odesa, 15 y 16 de septiembre de 2017). — Odesa ; Львів : Астролябія. — С .159–172.

Статті

Пелипенко О. А. Засоби номінації малих сукупностей в українській та іспанській мовах / О. А. Пелипенко // «Мовознавство» : науково-теоретичний журнал інституту мовознавства ім. О. О. Потебні та українського мовно-інформаційного фонду НАН України. — Київ : Видавничий дім «Академперіодика» НАН України, 2016. — № 3. — С. 41–49.
Pelypenko О. Transmisión del concepto de poquedad en las traducciones del ingles al castellano / Oleksiy Pelypenko, Olha Pelypenko // VII Congreso de hispanistas de Ucrania. Actas. — Kamianets'Podilskyi, 2016. — Р. 170–185.

Статті

Пелипенко О. А. Вербалізація концепту невизначено малої кількості в періодичних виданнях Великобританії / О. А. Пелипенко // Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції молодих учених «Мовна комунікацівя і сучасні технології у форматі різнорівневих систем» (до 75-річчя ДВНЗ «Донбаський державний педагогічний університет» та 65-річчя Горлівського інституту іноземних мов). — Горлівка : Вид-во ГІІМ ДВНЗ ДДПУ, 2014. — С. 169–173.
Pelypenko О. А. Verbalización del concepto de poquedad en la prensa hispánica / О. А. Pelypenko, О. О. Pelypenko // Actas del V Congreso de hispanistas de Ucrania. — Dnipropetrovsk, 2014. — Р. 130–137.

Статті

Пелипенко О. А. Representación del cambio del indicio cuantitativo en las bellas letras españolas y en sus versiones en ucraniano / О. А. Пелипенко // Actas del IV Congreso de hispanistas de Ucrania. — Lviv, 2013. — Р. 204–209.
Пелипенко О. А. Відтворення засобів номінації невизначено-малої кількості в англо-іспанських перекладах / О. А. Пелипенко // Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Актуальні проблеми навчання іноземних мов та перекладу». — К. : Вид. Центр КНЛУ, 2013. — С. 68–70.

Статті

Pelypenko O. A. Verbalización del concepto de poquedad en la novela “Cien años de soledad” de Gabriel García Márquez y su restitución en las traducciones al inglés y ucraniano / О. А. Pelypenko // Actas del II Congreso de hispanistas de Ucrania. — Donetsk, 2011. — Р. 133–148.

Статті

Пелипенко О. А. Концепт малої відстані в іспаномовній прозі / О. А. Пелипенко // Наукові записки. Серія "Філологічна". — Острог : Вид-во НаУОА, 2010. — Вип. 14. — С. 134–140.
Пелипенко О. А. Засоби номінації малої тривалості в романі Габріеля Гарсіа Маркеса «Сто років самотності» та їх відтворення при перекладі / О. А. Пелипенко // Науковий вісник Волинського національного університету ім. Лесі Українки. "Філологічні науки. Мовознавство". — Луцьк, 2010. — № 9. — С. 297–301.

Статті

Pelypenko O. A. Consideración de la interferencia lingüistica en la enseñanza del castellano como segunda lengua extranjera / О. А. Pelypenko // Actas del І Congreso de hispanistas de Ucrania. — Kyiv, 2009. — Р. 274–285.

Статті

Пелипенко О. А. Східноєвропейські традиції дослідження семантичних полів / О. А. Пелипенко // Наукові записки. Серія "Філологічна". — Острог : Вид-во НаУОА, 2008. — Вип. 9. — С. 66–73.

Підручники, навчальні посібники, навчально-методичні посібники

Методичні рекомендації з проходження перекладацької практики для студентів IV курсу факультету романо-германських мов / укл. О. А. Пелипенко. — Острог : НаУОА, 2007. — 36 с.
Навчальний посібник з курсу «Вступ до усного перекладу» / укладачі С. В. Новоселецька, О. А. Пелипенко. — Острог, 2007 — 193 с.

Статті

Пелипенко О. А. Засоби передачі невизначено-малої кількості в англійській мові та їх вживання в романі Дж. Лондона «Місячна долина» / О. А. Пелипенко // Наукові записки. Серія «Філологічна». — Острог : Вид-во НаУОА, 2007. — Вип. 8. — С. 246–252.

Статті

Пелипенко О. А. Засоби вираження невизначено-малої кількості в іспанській мові (на матеріалі оповідань латиноамериканських письменників та іспасньсо-російського фразеологічного словника / О. А. Пелипенко // Наукові записки. Серія «Філологічна». — Острог : Вид-во НаУОА, 2006. — Вип. 6. — С. 241–249.

Статті

Пелипенко О. А. Проблеми передачі власних назв при перекладі з української мови / О. А. Пелипенко // Матеріали Всеукраїнського щорічного науково-практичного семінару з питань практики перекладу та підвищення конкурентоспроможності перекладацьких послуг (04 червня 2005 року, м. Київ). — Київ, 2005.

Статті

Пелипенко О. А. Засоби вираження розмитої кількості в українській мові (на прикладі творів Михайла Коцюбинського, Олександра Довженка та Остапа Вишні) / О. А. Пелипенко // Наукові записки. Серія "Філологічна". — Острог : Вид-во НаУОА, 2004. — Вип. 6. — С. 89–96.

Сертифікати

Назва - Сертифікат про участь у науково-методичній конференції "Контроль та оцінювання як засоби оптимізації навчання мов" та підвищення кваліфікації (26.04.2018)
Назва - Сертифікат учасника вебінару "Граматика на середньому рівні: від знань до умінь" (15.06.2021)
Назва - Сертифікат про участь у вебінарі "Удома й на уроці з новим підручником видавництва "Aula internacional Plus" (10.02.2021)
Назва - Сертифікат про участь у вебінарі "Яким викладачем іноземної мови я хочу стати" (22.07.2020)
Назва - Сертифікат учасника вебінару "Помилки при вивченні субхунтива"" (19.08.2021)
Назва - Від світу до аудиторії: Реальні тексти на уроці іспанської мови (01.06.2021)
Назва - Сертифікат учасника вебінару "Як перетворити початок курсу" (06.09.2021)
Назва - Сертифікат про стажування в Іспанії (15.08.2019)
Назва - Сертифікат учасника вебінару "Вивчення odo Subjuntivo через образи" (05.11.2020)
Назва - "Яку підготувати студентів до екзамену Міжнародної служби оцінювання з іспанської мови" (11.12.2017)
Назва - "Навчання письму в мережі при вивченні іспанської мови як іноземної" (13.02.2018)
Назва - Сертифікат учасика вебінару "Оцінювання віртуального викладання іноземної мови" (22.09.2020)
Назва - "Ви розумієте мову ідеограм?" (17.01.2018)
Назва - Сертифікат про участь у вебінарі з навчання писемному мовленню (Сертифікати про проходження онлайн-курсів) (30.10.2018)
Назва - Використання технічних засобів для ефективного навчання англійської мови рідною мовою студента" (08.01.2018)
Назва - Використання неантагоністичних ігор на заняттях (16.02.2018)
Назва - "Тексти, тексти, тексти...: Які, навіщо та як?" (22.07.2020)
Назва - Сертифікат про навчання на курсах викладачів іспанської мови, організованих Інститутом ім. Сервантеса (Варшава) (18.09.2019)
Назва - Сертифікат про походження курсів "«Вивчай / викладай іспанську мову як іноземну в умовах карантину» " (18.01.2021)
Назва - «Солідарність дослідників у часи пандемії» (20.01.2021)